Informacion për vendimmarrësit: Besimi në vendimmarrje i bazuar në prova përmes diagnostikimit modern të gjuhës

Cilësi e garantuar nga DeuZert® German Certification in Education and Business GmbH

Ne jemi një organizatë e pavarur testimi gjuhësor e çertifikuar sipas ISO 29992 për vlerësimin e aftësive të gjuhës gjermane bazuar në Kornizën e Përbashkët Evropiane të Referencës për Gjuhët (CEFR) për grupe të ndryshme të synuara dhe fusha aplikimi. Testet që ne hartojmë zhvillohen, administrohen dhe vlerësohen brenda kompanisë. Për sigurimin e cilësisë, ne bashkëpunojmë me organin e pavarur të çertifikimit DeuZert. DeuZert vepron sipas kërkesave të ISO/IEC 17065, duke garantuar kështu integritetin, besueshmërinë dhe pranimin e çertifikimeve të saj. Me mbi 20 vjet përvojë dhe një ekip ekspertësh të arsimit me përvojë, ekzaminues, auditorë dhe vlerësues, DeuZert zotëron ekspertizë gjithëpërfshirëse në çertifikim dhe sigurimin e cilësisë. Për më tepër, ne kryejmë kërkime dhe zhvillim sistematik në fushën e testeve standarde të gjuhës gjermane. Studimet shkencore të kryera brenda këtij kuadri janë vlerësuar pozitivisht nga Autoriteti Gjerman i Çertifikimit të Granteve të Kërkimit (BSFZ). Certifikata e lëshuar konfirmon se projekti ynë përmbush kërkesat e financimit të një projekti të subvencionuar kërkimi dhe zhvillimi sipas kuptimit të Aktit Gjerman të Ndihmës për Kërkim.

Shënim i rëndësishëm për vendimmarrësit:Faleminderit për vizitën tuaj. Me shumë mundësi keni një certifikatë gjuhësore nga instituti ynë. Ne e kuptojmë që vendimet që merrni bazuar në rezultatet e testeve tona janë të gjera dhe kërkojnë besueshmërinë më të madhe. Prandaj, është edhe më e rëndësishme që ta nënshtroni cilësinë tonë ndaj një vlerësimi objektiv dhe profesional dhe të mos ndikoheni nga emra të mëdhenj, lista pozitive joformale ose rrëfime mashtruese. Diagnostika gjuhësore është një disiplinë e vështirë dhe, mbi të gjitha, shkencore. Qëllimi ynë është t'ju ofrojmë bazën më të mirë të mundshme shkencore për vendimmarrjen tuaj objektive.

Tetë avantazhe kryesore të ISO 29992

Me ISO 29992:2018 ("Vlerësimi i rezultateve të shërbimeve të të nxënit"), komiteti i standardeve ISO/TC 232 "Shërbimet e Arsimit dhe të Mësimit" publikoi një standard në vitin 2020 që synonte organizatat që ofrojnë shërbime të të nxënit, zgjedhin, përdorin ose zhvillojnë vlerësime. Standardi ndërkombëtar ISO 29992 u miratua si standard kombëtar nga Instituti Gjerman për Standardizim (DIN) dhe është botuar nën titullin DIN ISO 29992. Standardi formulon kërkesa specifike për planifikimin, zhvillimin dhe zbatimin e vlerësimeve dhe përfshin në mënyrë të qartë vlerësimin e aftësisë gjuhësore (CEFR). Në dallim nga standardet thjesht psikometrike (siç janë Standardet për Testimin Arsimor dhe Psikologjik), ISO 29992 rrjedh kryesisht nga logjika e menaxhimit të cilësisë për shërbimet. ISO 29992 shërben si instrumenti ynë gjithëpërfshirës i kontrollit për sigurimin e cilësisë së testeve gjuhësore. Një sistem testimi i bazuar në këtë standard u garanton vendimmarrësve siguri gjithëpërfshirëse ligjore, institucionale dhe metodologjike. Tetë pikat e mëposhtme ilustrojnë se si certifikatat gjuhësore të bazuara në ISO 29992 sigurojnë objektivisht vendime njohjeje me ndikim të gjerë:

Certifikimi sipas ISO 29992 jepet ekskluzivisht nga organe testimi plotësisht të pavarura (siç është DeuZert). Meqenëse këto organe certifikimi veprojnë ekskluzivisht brenda kuadrit ligjor gjerman dhe evropian, ato i nënshtrohen pajtueshmërisë gjithëpërfshirëse institucionale. Prandaj, në rast dyshimesh në lidhje me cilësinë e auditimit ose në rast të shkeljeve rregullatore, një person kontakti i disponueshëm dhe ligjërisht përgjegjës në Gjermani është gjithmonë i disponueshëm.
Procedura e auditimit për ISO 29992 i nënshtrohet kërkesave jashtëzakonisht të rrepta të standardit gjithëpërfshirës DIN EN ISO/IEC 17065. Ky standard rregullon metodat e punës së vetë organit certifikues, duke garantuar kështu pavarësinë dhe objektivitetin absolut të auditimit të jashtëm. Kjo mundëson një sistem të audituar zyrtarisht që është i lirë nga konfliktet e brendshme të interesit dhe siguron neutralitet maksimal.
Ndërsa certifikimet konvencionale të industrisë shpesh jepen për periudha deri në pesë vjet - pa ndonjë monitorim të mëtejshëm të detyrueshëm të cilësisë gjatë kësaj kohe - ISO 29992 kërkon auditime mbikëqyrëse vjetore. Kjo frekuencë e ngushtë pasqyron kuptimin shkencor se cilësia e testimit duhet të monitorohet rregullisht, pasi kushtet e testimit dhe grupet e synuara ndryshojnë vazhdimisht.
Standardi nuk ndalet vetëm te rekomandimet metodologjike, por në seksionin 6.2 urdhëron një plan gjithëpërfshirës sigurie. Ky plan rregullon mbrojtjen kundër manipulimit (parandalimin e mashtrimit), integritetin e rreptë të detyrave dhe sigurinë e plotë të informacionit.
Një komponent kyç i ISO 29992 është i ashtuquajturi plan mirëmbajtjeje. Ky e detyron ofruesin e testit të monitorojë sistematikisht vlefshmërinë dhe besueshmërinë e testit gjatë gjithë ciklit të tij jetësor dhe ta demonstrojë këtë përmes të dhënave empirike. Meqenëse literatura psikometrike thekson se vlefshmëria e një testi mund të bjerë me kalimin e kohës, kjo rënie kundërshtohet nga monitorimi sistematik - testi mbështetet vazhdimisht nga prova të reja dhe mbetet i qëndrueshëm në planin afatgjatë.
Standardi i detyron përdoruesit e tij të përcaktojnë me saktësi "fushën e njohurive" themelore të vlerësimit. Në rastin e diagnostikimit gjuhësor, kjo e bën të pashmangshëm një zhvillim profesionalisht të shëndoshë dhe psikometrikisht rigoroz. Në këtë fazë, rregullat abstrakte të cilësisë së standardit ISO duhet të përshtaten saktësisht dhe në mënyrë detyruese nga një organizatë testimi gjuhësor me vlerësimin e aftësisë gjuhësore (CEFR).
ISO 29992, konkretisht seksioni 4.4 (Korniza e Vlerësimit), tashmë kërkon transparencë absolute nga zhvilluesit e testeve në nivelin konceptual. Ai kërkon në mënyrë të qartë "një shpjegim të marrëdhënieve midis rezultateve të vlerësimit dhe interpretimeve, përdorimeve dhe pasojave të tyre". Kjo korrespondon saktësisht me përkufizimin më të fundit shkencor të një argumenti interpretimi dhe përdorimi (I/UA). Si pasojë, ofruesi i testit duhet të përcaktojë saktësisht paraprakisht se çfarë po matet, si duhet të interpretohen rezultatet dhe për cilat zbatime praktike ligjërisht të vlefshme mund të përdoren ato.
Nëse një ofrues testimi zbaton në mënyrë demonstrative kërkesat normative të përcaktuara në lidhje me një specifikim për vlerësimin e aftësive në gjuhën gjermane, ai gjeneron sistematikisht prova të forta empirike. Kjo më pas i lejon ata të përdorin të dhënat ekzistuese për të ndërtuar në mënyrë aktive një zinxhir koherent arsyetimi: Së bashku me përfundimet (pretendimet) e formuluara në mënyrë të qartë nga ofruesi i testimit, provat proaktive mund të ofrohen përmes ndërtimit të një argumenti të plotë validimi - standardi më i fundit ndërkombëtar i artë në kërkimin e testimit. Të dhënat praktike dhe baza teorike e testimit kombinohen kështu për të formuar një sistem të pavarur që përmbush plotësisht kërkesat më moderne të kërkimit të testimit.
Premtimi ynë i cilësisë për ju (interpretimi dhe argumenti i përdorimit):Rezultatet e testeve tona ofrojnë një bazë të besueshme, objektive dhe ligjërisht të shëndoshë për të marrë vendime të drejta dhe të përshtatshme në lidhje me klasifikimet dhe certifikimet e bazuara në CEFR. Për të siguruar që ky premtim i përdorshmërisë është më shumë sesa thjesht një pohim, ne i validojmë testet tona duke përdorur metodën më të përparuar shkencore të provave në kërkimin modern të testeve: argumentin e validimit. Themeli për këtë provë qëndron në standardet tona rigoroze të cilësisë, të cilat ne i garantojmë në çdo fazë të procesit të testimit.

Standardet tona të cilësisë në një shikim

Kërkesat praktike: Ne analizojmë paraprakisht saktësisht se cilat kërkesa gjuhësore dhe situata komunikuese janë vërtet të rëndësishme për grupin tonë të synuar në jetën reale.
Përmbajtje e ekuilibruar: Ne sigurohemi që pyetjet e provimit tonë t’i mbulojnë këto kërkesa në një mënyrë të ekuilibruar dhe realiste.
Nivelet e sakta të vështirësisë: Ne i përshtatim të gjitha detyrat saktësisht me nivelin e kërkuar gjuhësor dhe shmangim burimet e gabimeve që nuk kanë të bëjnë fare me gjuhën.
Kontroll i rreptë i cilësisë: Ne përdorim mekanizma kontrolli shumëfazësh në zhvillimin e detyrave për të përjashtuar në mënyrë strikte çdo formë të paragjykimit që lidhet me përmbajtjen ose kulturor.
Diskriminim i lartë: Ne zhvillojmë detyra që mund të dallojnë statistikisht midis aftësive të forta dhe të dobëta gjuhësore me besueshmëri të jashtëzakonshme.
Gamë e drejtë shërbimesh: Detyrat tona mbulojnë të gjitha nivelet e vështirësisë në mënyrë që të klasifikojmë secilin pjesëmarrës në mënyrë të drejtë dhe të saktë.
Mundësi të barabarta: Ne demonstrojmë statistikisht se detyrat tona funksionojnë po aq mirë për të gjithë njerëzit - pavarësisht moshës, origjinës ose gjuhës amtare.
Konsistenca e brendshme: Ne tregojmë shumë kujdes që të gjitha detyrat brenda një seksioni testimi të jenë tematikisht të qëndrueshme dhe së bashku të matin saktësisht një aftësi.
Fjalor i përshtatshëm: Ne sigurohemi që fjalori dhe gramatika e detyrave të testit përputhen objektivisht me fushën përkatëse të synuar.
Kuptim i vërtetë në vend të hamendësimeve: Ne i hartojmë detyrat në një mënyrë të tillë që ato kërkojnë një kuptim të vërtetë kognitiv dhe nuk mund të zgjidhen thjesht me hamendje ose strategji të thjeshta testimi.
Kushtet uniforme: Përmes një procedure gjithëpërfshirëse ekzaminimi, ne garantojmë një proces uniform në të gjithë Gjermaninë, si dhe kompensim të drejtë dhe të rregulluar për disavantazhet për personat me aftësi të kufizuara.
Verifikim i qartë i identitetit: Ne verifikojmë në mënyrë të besueshme identitetin e pjesëmarrësve dhe monitorojmë vazhdimisht mjedisin e testimit për të përjashtuar plotësisht mashtrimin me ndërmjetës.
Mbrojtje nga mashtrimi: Ne parandalojmë çdo akses në ndihma të paautorizuara përmes mjediseve të testimit të paprekshme dhe kontrolleve të rrepta.
Materiale autentike: Në provimet tona, ne përdorim tekste, grafikë dhe detyra që ndodhin edhe në botën reale.
Detyra të ngjashme me realitetin: Ne kërkojmë që kandidatët të japin reagime dhe formate teksti që janë tipike në jetën profesionale ose akademike.
Prodhimi natyror i të folurit: Ne kontrollojmë sistematikisht nëse gjuha e folur ose e shkruar në test përputhet me gjuhën natyrore në realitet.
Shënimi objektiv: Ne vlerësojmë të gjithë performancën sipas rregullave të sakta dhe të përcaktuara, duke siguruar që vlerësimi të jetë plotësisht objektiv dhe transparent.
Ekzaminues të kualifikuar: Ne punësojmë ekskluzivisht ekzaminues të trajnuar profesionalisht për të përjashtuar vlerësimet jokompetentë që në fillim.
Kalibrimi i rregullt: Ne i trajnojmë ekzaminuesit tanë rregullisht në mënyrë që ata t'i zbatojnë gjithmonë udhëzimet tona në mënyrë të vazhdueshme dhe të lirë nga ndikimet personale.
Kontroll i Njeriut në Cikël: Ne gjithmonë kryejmë vlerësime të automatizuara dhe të ndihmuara nga kompjuteri, të kontrolluara nga ekspertë njerëzorë për të garantuar saktësinë më të lartë teknike.
Stabiliteti individual i ekzaminuesve: Ne sigurohemi që një ekzaminues sot vlerëson po aq vazhdimisht dhe pa të meta sa do të bëjë për një performancë identike në të ardhmen.
Ashpërsia uniforme e vlerësimit: Ne krahasojmë statistikisht vlerësimet e ekzaminuesve tanë, kështu që nuk ka rëndësi se kush e korrigjon një provim.
Rregullimi statistikor: Ne filtrojmë rreptësinë ose butësinë personale të ekzaminuesve individualë duke përdorur metoda komplekse statistikore (analizat Rasch).
Standardet mbarëevropiane (GER): Ne përdorim shkallë vlerësimi të bazuara në Kornizën e Përbashkët Evropiane të Referencës (CEFR) për të përfaqësuar ndryshimet në performancën gjuhësore në një mënyrë metodologjikisht të saktë dhe transparente.
Stabiliteti kohor: Ne sigurohemi që rezultati i një testi të jetë gjithmonë i besueshëm dhe të mos varet nga luhatjet e rastësishme ditore në formë.
Shanse të barabarta në çdo version prove: Ne garantojmë që të gjitha versionet e testeve që përdorim janë saktësisht të së njëjtës vështirësi dhe përfaqësojnë të njëjtin nivel.
Prova shkencore: Ne ofrojmë të dhëna për të vërtetuar se testet tona matin me saktësi aftësitë gjuhësore të deklaruara në certifikatë.
Krahasimi me standardet e arit: Ne sigurojmë cilësinë tonë duke krahasuar rregullisht rezultatet e testeve tona me teste të tjera gjuhësore të njohura globalisht.
Fuqi e lartë parashikuese: Ne vërtetojmë se certifikatat tona janë një tregues i besueshëm se sa mirë dikush e zotëron gjuhën në jetën reale (p.sh., gjatë studimeve).
Kriteret praktike: Ne i vlerësojmë kandidatët sipas standardeve që kërkohen në të vërtetë në mjedisin e synuar (p.sh., në universitete).
Dobia e konfirmuar: Ne përdorim anketa për t'u siguruar që vendimmarrësit (p.sh., në universitete) i konsiderojnë rezultatet e testeve tona si vërtet informuese dhe të dobishme.
Pragjet e kalueshmërisë shkencore (pikët e ulëta): Ne nuk i përcaktojmë notat kaluese në mënyrë arbitrare, por i përcaktojmë ato saktësisht sipas udhëzimeve të CEFR-it duke përdorur procedura të ekspertëve të kualifikuar.
Shkalla minimale e gabimeve: Ne garantojmë që pragjet tona të pikëve janë të kalibruara me aq saktësi sa vendimet e pasakta (p.sh., dështimet e pajustifikuara) të reduktohen në minimum absolut.
Dëshmi të qarta: Ne i hartojmë raportet dhe certifikatat tona të rezultateve në mënyrë që ato të jenë të qarta, transparente dhe të mund të interpretohen pa gabime nga të gjithë vendimmarrësit.
Mbrojtje nga abuzimi: Ne i edukojmë në mënyrë aktive vendimmarrësit se si t'i zbatojnë rezultatet në mënyrë që certifikatat të mos falsifikohen ose keqpërdoren.
Përfitimet individuale: Ne sigurohemi që certifikata jonë të mundësojë vendosje të drejta për pjesëmarrësit dhe që askush të mos jetë në disavantazh sistematikisht.
Mbrojtje e rreptë e të dhënave: Ne mbrojmë dinjitetin, të drejtat dhe të dhënat e ndjeshme të pjesëmarrësve tanë sipas standardeve më të larta të sigurisë dhe ofrojmë procedura të drejta apelimi.
Ndikim pozitiv në të nxënë: Ne i hartojmë provimet tona në një mënyrë të tillë që ato të kenë një ndikim pozitiv në mësimdhënien e gjuhëve dhe të nxisin përvetësimin e aftësive të vërteta.
Zgjidhni një gjuhë